rodiyer.idv.tw 拉里拉雜
[Refrain]
Used to run down County Road 2854
過去經常沿著縣道2854號行駛
Now I'm the boy that don't come around no more
現在我是不會再回來的男孩
Sometimes I wonder if they even still remember my name
有時我想知道他們是否仍然記得我的名字
[Verse 1]
Light a cigarette and roll them windows down
點燃一支香煙,然後打開窗戶
You can hear them diesel, hummin' out of town
你可以聽到那些柴油機出城的嗡嗡聲
What if I'm scared to go back?
如果我不敢回去怎麼辦?
What if nothings the same?
如果已經全部改變了又該如何?
[Chorus]
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Yeah, well, I can't seem to shake these young man's blues
是的,我似乎無法動搖這些年輕人的憂鬱
[Verse 2]
Still see them double gates, swingin' out wide
仍然看到那道雙扇門,向外搖擺
Nowadays that iron fence don't seem so high
如今,鐵柵欄似乎沒有那麼高
Wonder if that rodeo man, still lives across the street
想知道那個牛仔是否仍然生活在街對面
Don't want to say goodbye but it's time, I guess
我不想說再見,但我想時間到了
Next time I drive by, hope it hurts a little less
下次我開車經過時,希望它能減輕一點傷害
Growing up ain't all it's cracked up to be
長大並非需要破壞一切
[Chorus]
Well it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Memory lane won't let me roll on through
記憶的通道不會讓我繼續前進
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Well, I can't seem to shake these young man's blues
好吧,我似乎無法動搖這些年輕人的憂鬱
[Guitar Solo]
[Chorus]
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Memory lane won't let me roll on through
記憶的通道不會讓我繼續前進
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Yeah well, I can't seem to shake these young man's blues
是的,我似乎無法動搖這些年輕人的憂鬱
[Refrain]
Used to run down County Road 2854
曾經沿著縣道2854號行駛
Now I'm the boy that don't come around no more
現在我是不會再回來的男孩
Sometimes I wonder if they even still remember my name
有時我想知道他們是否仍然記得我的名字
rodiyer.idv.tw 拉里拉雜
[Refrain]
Used to run down County Road 2854
過去經常沿著縣道2854號行駛
Now I'm the boy that don't come around no more
現在我是不會再回來的男孩
Sometimes I wonder if they even still remember my name
有時我想知道他們是否仍然記得我的名字
[Verse 1]
Light a cigarette and roll them windows down
點燃一支香煙,然後打開窗戶
You can hear them diesel, hummin' out of town
你可以聽到那些柴油機出城的嗡嗡聲
What if I'm scared to go back?
如果我不敢回去怎麼辦?
What if nothings the same?
如果已經全部改變了又該如何?
[Chorus]
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Yeah, well, I can't seem to shake these young man's blues
是的,我似乎無法動搖這些年輕人的憂鬱
[Verse 2]
Still see them double gates, swingin' out wide
仍然看到那道雙扇門,向外搖擺
Nowadays that iron fence don't seem so high
如今,鐵柵欄似乎沒有那麼高
Wonder if that rodeo man, still lives across the street
想知道那個牛仔是否仍然生活在街對面
Don't want to say goodbye but it's time, I guess
我不想說再見,但我想時間到了
Next time I drive by, hope it hurts a little less
下次我開車經過時,希望它能減輕一點傷害
Growing up ain't all it's cracked up to be
長大並非需要破壞一切
[Chorus]
Well it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Memory lane won't let me roll on through
記憶的通道不會讓我繼續前進
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Well, I can't seem to shake these young man's blues
好吧,我似乎無法動搖這些年輕人的憂鬱
[Guitar Solo]
[Chorus]
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Memory lane won't let me roll on through
記憶的通道不會讓我繼續前進
Well, it just might be the hardest thing I'll do
好吧,這可能是我要做的最難的事情
Yeah well, I can't seem to shake these young man's blues
是的,我似乎無法動搖這些年輕人的憂鬱
[Refrain]
Used to run down County Road 2854
曾經沿著縣道2854號行駛
Now I'm the boy that don't come around no more
現在我是不會再回來的男孩
Sometimes I wonder if they even still remember my name
有時我想知道他們是否仍然記得我的名字
沒有留言: