rodiyer.idv.tw 拉里拉雜
[Verse 1]
Hello, 넌 stranger
你好,陌生人
남은 건 별로 없어 memories, memories, memories
沒留下什麼,只有回憶
안녕이라 했는데
雖然早已道別
왜 넌 내 옆에 있어 그대로 그대로 그대로
為何你還在我身旁,一如既往
[Pre-Chorus 1]
어색했던 공기에
在尷尬的空氣中
웃음이 났어 왜
為何令我失笑
너무 가까웠던
曾經如此親近
내 것이었던, my honey, my daisy
曾屬於我的你,我的寶貝,我的雛菊
[Chorus]
What do I call you, 남이잖아
我如何稱呼你,已形同陌路
별일 없던 척 말을 거나
該假裝若無其事與你搭話嗎
그렇게 꼭 껴안았는데
我們曾緊緊相擁
음, so what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
What do I call you 이럴 때엔
我怎麼稱呼你,在這時刻
이름이 역시 무난할까
叫名字是否說得過去
내 연인이었던 my honey, my daisy, my only
曾是戀人的你,我的寶貝,我的雛菊,我的唯一
So what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
[Verse 2]
복잡한 밤이야 (Ah, ah)
心情複雜的夜晚
기대 반 장난 너를 불러내 불러내 불러내
抱著期待地開個玩笑,呼喊了你
날 데리러 온 네게 기대
我期待著你來接我
생각해 궁금해 적당한 거리란 건 뭘까
思考好奇著,什麼是適當的距離
[Pre-Chorus 2]
Cause this isn't natural (Ah)
因為這並不自然
널 매일 보는 걸
每天與你相見
이젠 아는 사람 (Someone I know, yeah)
現在你卻只是個認識的人
내 것이었던 my honey, my daisy
曾屬於我的你,我的寶貝,我的雛菊
[Chorus]
What do I call you, 남이잖아
我如何稱呼你,已形同陌路
별일 없던 척 말을 거나
該假裝若無其事與你搭話嗎
그렇게 꼭 껴안았는데 (안았는데, yeah 그 night)
我們曾緊緊相擁
음, so what do I call you now? (Oh, what do I call you?)
所以我現在該如何稱呼你?
What do I call you 이럴 때엔
我怎麼稱呼你,在這時刻
이름이 역시 무난할까
叫名字是否說得過去
내 연인이었던 my honey, my daisy, my only
曾是戀人的你,我的寶貝,我的雛菊,我的唯一
So what do I call you now? (What do I call you?)
所以我現在該如何稱呼你?
[Bridge]
음, 모든 게 달라졌는데
好吧,一切都變了
편하진 않은데
變得莫名拘束
넌 내 옆에 있고
你在我身邊
이제는 널 뭐라 부를까, oh no
我該怎麼稱呼你才好
My baby, my honey, my daisy, my only
我的寶貝,曾是戀人的你,我的寶貝,我的雛菊,我的唯一
[Interlude]
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Ooh, ooh, ooh, ooh
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Yeah
(Da-da-da-da, da, da-da-da)
So what do I call you now, now?
那我現在該怎麼稱呼你呢?
(Da-da-da-da, da, da-da-da)
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Da-da, na-na, na-na
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Oh...
So what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
[Outro]
What do I call you, 남이잖아 (남이잖아)
我如何稱呼你,已形同陌路
이름이 역시 무난할까
叫名字是否說得過去
그렇게 꼭 껴안았는데 (안았는데)
我們曾緊緊相擁
So what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
rodiyer.idv.tw 拉里拉雜
[Verse 1]
Hello, 넌 stranger
你好,陌生人
남은 건 별로 없어 memories, memories, memories
沒留下什麼,只有回憶
안녕이라 했는데
雖然早已道別
왜 넌 내 옆에 있어 그대로 그대로 그대로
為何你還在我身旁,一如既往
[Pre-Chorus 1]
어색했던 공기에
在尷尬的空氣中
웃음이 났어 왜
為何令我失笑
너무 가까웠던
曾經如此親近
내 것이었던, my honey, my daisy
曾屬於我的你,我的寶貝,我的雛菊
[Chorus]
What do I call you, 남이잖아
我如何稱呼你,已形同陌路
별일 없던 척 말을 거나
該假裝若無其事與你搭話嗎
그렇게 꼭 껴안았는데
我們曾緊緊相擁
음, so what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
What do I call you 이럴 때엔
我怎麼稱呼你,在這時刻
이름이 역시 무난할까
叫名字是否說得過去
내 연인이었던 my honey, my daisy, my only
曾是戀人的你,我的寶貝,我的雛菊,我的唯一
So what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
[Verse 2]
복잡한 밤이야 (Ah, ah)
心情複雜的夜晚
기대 반 장난 너를 불러내 불러내 불러내
抱著期待地開個玩笑,呼喊了你
날 데리러 온 네게 기대
我期待著你來接我
생각해 궁금해 적당한 거리란 건 뭘까
思考好奇著,什麼是適當的距離
[Pre-Chorus 2]
Cause this isn't natural (Ah)
因為這並不自然
널 매일 보는 걸
每天與你相見
이젠 아는 사람 (Someone I know, yeah)
現在你卻只是個認識的人
내 것이었던 my honey, my daisy
曾屬於我的你,我的寶貝,我的雛菊
[Chorus]
What do I call you, 남이잖아
我如何稱呼你,已形同陌路
별일 없던 척 말을 거나
該假裝若無其事與你搭話嗎
그렇게 꼭 껴안았는데 (안았는데, yeah 그 night)
我們曾緊緊相擁
음, so what do I call you now? (Oh, what do I call you?)
所以我現在該如何稱呼你?
What do I call you 이럴 때엔
我怎麼稱呼你,在這時刻
이름이 역시 무난할까
叫名字是否說得過去
내 연인이었던 my honey, my daisy, my only
曾是戀人的你,我的寶貝,我的雛菊,我的唯一
So what do I call you now? (What do I call you?)
所以我現在該如何稱呼你?
[Bridge]
음, 모든 게 달라졌는데
好吧,一切都變了
편하진 않은데
變得莫名拘束
넌 내 옆에 있고
你在我身邊
이제는 널 뭐라 부를까, oh no
我該怎麼稱呼你才好
My baby, my honey, my daisy, my only
我的寶貝,曾是戀人的你,我的寶貝,我的雛菊,我的唯一
[Interlude]
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Ooh, ooh, ooh, ooh
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Yeah
(Da-da-da-da, da, da-da-da)
So what do I call you now, now?
那我現在該怎麼稱呼你呢?
(Da-da-da-da, da, da-da-da)
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Da-da, na-na, na-na
(Da-da-da-da, da, da-da-da) Oh...
So what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
[Outro]
What do I call you, 남이잖아 (남이잖아)
我如何稱呼你,已形同陌路
이름이 역시 무난할까
叫名字是否說得過去
그렇게 꼭 껴안았는데 (안았는데)
我們曾緊緊相擁
So what do I call you now?
所以我現在該如何稱呼你?
沒有留言:
發佈留言