【歌詞翻譯】BTS (방탄소년단) - Blue & Grey 中文+原文歌詞Lyrics

rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

[Intro: V, Jung Kook]
Where is my angel
我的天使在哪裡
하루의 끝을 드리운
畫下了一天的句點
Someone come and save me, please
拜託誰來救救我
지친 하루의 한숨뿐
讓我一日的疲憊能獲得喘息
사람들은 다 행복한가 봐
人們看起來都很開心
Can you look at me? 'Cause I am blue and grey
你能看看我嗎?因為我感到憂鬱陰沉
거울에 비친 눈물의 의미는
眼淚的意義在鏡子裡反映
웃음에 감춰진 나의 색깔 blue and grey
我的藍色和灰色色彩隱藏在笑容中

[Verse 2: SUGA]
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
我不確定哪裡出了問題
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
我從小腦子裡就出現藍色問號
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
或許正是因此我活得如此熱烈
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
但是當我回首,我卻佇立於此
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
那個破舊陰影籠罩著我
여전히도 파란색 물음표는
藍色問號依舊
과연 불안인지 우울인지
究竟是焦慮還是沮喪?
어쩜 정말 후회의 동물인지
難道我真是後悔的動物
아니면은 외로움이 낳은 나일지
抑或是孤單催生的產物
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
我仍不明白,那陰冷的藍
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
我希望不會被吞噬,我將會找到出口

[Chorus: Jin, Jung Kook, Jimin, V]
I just wanna be happier
我只是想變得更幸福
차가운 날 녹여줘
融化冰冷的我
수없이 내민 나의 손
我的雙手無數次伸出
색깔 없는 메아리
只聽見無色的回音
Oh this ground feels so heavier
哦,這地面感覺很沉重
I am singing by myself
我一個人唱著歌
I just wanna be happier
我只是想變得更幸福
이것도 큰 욕심일까
這難道也是奢求?

[Post-Chorus: Jung Kook & Jin, Jimin & V]
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
我在寒冷的冬季街道上行走時感到
빨라진 심장의 호흡 소릴
心跳和呼吸加快的聲音
지금도 느끼곤 해
我仍能感覺到
괜찮다고 하지 마
不要說沒關係
괜찮지 않으니까
因為並不沒關係
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
請不要讓我獨自一人,這太痛苦了

[Verse 2: j-hope, RM]
늘 걷는 길과 늘 받는 빛
一直走的路和一如既往的燈光
But 오늘은 왠지 낯선 scene
今天卻成為陌生的場景
무뎌진 걸까 무너진 걸까
究竟是習以為常還是我已崩潰?
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
這鐵塊很沉重
다가오는 회색 코뿔소
即將來臨的灰犀牛
초점 없이 난 덩그러니 서있어
我茫然佇立,失去焦點
나답지 않아 이 순간
這一點也不像我
그냥 무섭지가 않아
我只是毫不畏懼
난 확신이란 신 따위 안 믿어
我不相信自信
색채 같은 말은 간지러워
色彩這類的詞讓我難為情
넓은 회색지대가 편해
寬闊的灰色區域更讓我感到自在
여기 수억 가지 표정의 grey
這裡有數億個表情的灰色
비가 오면 내 세상
當雨水降臨,我的世界
이 도시 위로 춤춘다
在這座城市跳舞
맑은 날엔 안개를
晴天濃霧籠罩
젖은 날엔 함께 늘
雨天總是同行
여기 모든 먼지들
為此處所有的塵埃
위해 축배를
舉杯致敬

[Chorus: Jung Kook, Jimin, V, Jin]
I just wanna be happier
我只是想變得更幸福
내 손의 온길 느껴줘
感受我手心的溫度
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
因為不夠溫暖,所以我更需要你
Oh this ground feels so heavier
哦,這地面感覺很沉重
I am singing by myself
我一個人唱著歌
먼 훗날 내가 웃게 되면
當我在遙遠的未來露出笑容
말할게 그랬었다고
我會告訴你這曾經的故事

[Outro: V]
허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
我偷偷拾起漂浮在空中的詞
이제 새벽잠이 드네 good night
現在我終於能睡去,晚安了
rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

沒有留言:

發佈留言

Blogger 提供.